domingo, diciembre 27, 2009

Peculiaridades del idioma: ¿Lenguaje, lengua, idioma o habla?

Cuántas veces no nos hemos encontrado envueltos en un torrente de absurdos, sólo para detenernos por un segundo y preguntarnos si no acabamos de cometer una aberración del idioma? Pues bien, si son como yo, entonces más de una vez cada luna azul.

La realidad es que nadie es perfecto (aunque lo parezcan) y es por eso que voy a lanzar una serie de posts dedicados a aclarar estas pequeñas confusiones que infectan nuestras comunicaciones diariamente. Así pues, y sin ánimo de reprochar, sino de aprender en conjunto (a final de cuentas si me enteré de estos errores muy seguramente habrá sido por haberlos cometido previamente), comenzaré definiendo lo más importante: Se trata pues, de peculiaridades del lenguaje, del idioma, de la lengua, o del habla?



Imagen pirateada de algún lugar de los Internets.



Y el resultado es, luego de una confusa visita a la Real Academia de la Lengua Española: idioma.

En este preciso momento carezco de los recursos para ponerles un diagrama bonito como es la usanza en este blog, pero les explicaré de manera rápida y en mis propias palabras:

El lenguaje predomina conceptualmente sobre los demás términos y se refiere a la capacidad para expresarse a través de distintos signos, sean éstos verbales, corporales, escritos o de otra índole. Así pues, el lenguaje no está limitado a seres humanos sino comprende también animales e incluso fenómenos sociales (seguir leyendo).
Esta sarta de palabras adquiere sentido cuando hablamos del lenguaje hablado, es decir: el habla. Asimismo, una de las manifestaciones, subclases o delimitaciones del lenguaje es el idioma o lengua, el cual se define como el "sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito, propio de una comunidad humana", tales como el español, inglés, alemán, etc.

En realidad, si buscan en la RAE encontrarán que las definiciones de estos términos se encuentran entrelazadas ambiguamente (a mi parecer muy personal) y de hecho la aclaración no la obtuve de ahí sino del siguiente fragmento extraído de un texto de Jaqueline Salazar:

I. 1 La lengua
La lengua (una lengua cualquiera, como el español) es, según acabamos de ver, un sistema de signos que los hablantes aprenden y retienen en su memoria. Se trata de un código que conoce cada hablante-oyente, para usarlo cuando lo necesita. Ese código, conocido y respetado por cuantos hablan una lengua, permite cifrar y descifrar mensajes.
Según el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española señala que el término lengua significa un sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito, propio de una comunidad humana.
Es una forma de las formas específicas de lenguaje. Su naturaleza es esencialmente oral; sin embrago al perpetuada por la escritura se convierte en idioma, medio de comunicación para los ilustrados y de marginación para los analfabetos.
Asimismo, la lengua permite la comunicación entre los miembros de una comunidad idiomática la cual permite coincidir o no con los límites políticos y geográficos de un Estado.
I. 2 El lenguaje
Lenguaje es la capacidad que toda persona tiene de comunicarse con las demás personas, mediante signos orales (y, si su desarrollo cultural lo permite, también escritos). Se trata, pues, de una facultad humana, independientemente de que, al hablar, emplee una lengua u otra (español, inglés, chino...).
No digamos, pues, «lenguaje español», «lenguaje inglés», etc. El término lenguaje debe emplearse sólo en la acepción precisa que hemos definido.
El lenguaje es el conjunto de medios que permiten al hombre expresar sus pensamientos, sentimientos y vivencias. También se define como el conjunto de sistemas de comunicación constituido por diversas manifestaciones: dibujos, gestos, sonidos, movimientos procesos culturales (mitos, leyenda, arte, monumentos), etc. Algunos autores lo reducen a la función biológica de la relación, y por eso hablan de lenguaje de los animales (abejas, hormigas, delfines); incluso, no faltan quienes consideran que la cultura misma es un lenguaje, porque en cada una de sus ramas y manifestaciones contiene un mensaje, es decir, un significado.
Por su parte el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española señala que lenguaje viene a ser el conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente. Estilo y modo de hablar y escribir de cada persona en particular. Uso del habla o facultad de hablar. Conjunto de señales que dan a entender algo
El lenguaje es una institución social, pues sólo puede existir en sociedad, como instrumento de comunicación humana. Al igual que otras instituciones sociales, como la familia, el lenguaje puede ser muy amplio e incluso universal, pero varía de una comunidad a otra, en cada una de las cuales se manifiesta de modo diferente. Además, cambia constantemente por la presión de necesidades diversas y también de otras comunidades.
El lenguaje presenta manifestaciones distintas en las diversas comunidades que existen en la Tierra; cada una de esas manifestaciones recibe el nombre de lengua o idioma. Lenguas o idiomas son, por tanto, el español, el inglés, el chino, etc. En España existen cuatro lenguas o idiomas: el castellano (que, por ser la lengua oficial común a toda la nación, se denomina también español), el catalán, el gallego, el gallego y el vascuence o euskera, que son oficiales en sus respectivos territorios.

Así que ya saben y a evitar decir barbaridades ! Esperen más posts de esta serie próximamente!

Referencias:

7 comentarios:

Λgeиda Ladяidø 2.0 dijo...

a veces uno comprende la riqueza del castellano (español) cuando se pone a pensar en otro idiomas.. por ejemplo el inglés

según mis clases pinchurrientes de inglés Lengua y Lenguaje se dicen "language" =s y decir "idiom" es decir "slang" =s doblemente confuso

seguimos atentos a las clases de español profe deibid n_n

Λgeиda Ladяidø 2.0 dijo...

pd: hablando de lunas azules.. has oido de las menstruaciones azules? xD

es lo mismo: siendo q regularmente hay 12 cada año, de los días sobrantes de cada mes se acumulan y se da una más.. y pasan a ser 13.. o 14 o más o.O

pero no son azules.. creo..

dekaru dijo...

El tema de los idiomas es todo un show. Sí es cierto que el español es muy rico en algunos aspectos pero también es cierto que hay palabras en inglés o en otros idiomas que no tienen una traducción exacta al español, por eso a veces uno se ve obligado a usar una expresión mucho más directa y sencilla en otros idiomas en vez de decir lo mismo pero con más rodeos en español.

lengua y lenguaje creo que sí se dicen así, pero "idiom" sí existe tal cual y se refiere precisamente al "slang", o más bien a algunas expresiones coloquiales y/o regionales. Al escarbar en las definiciones te encontrarás la mismas interrelaciones como en el caso de la aclaración en español.

ps. jajaja... eres un enfermito !! xddd y cómo se dice cuando hay un déficit de menstruaciones ??? (y no me digas que embarazo no deseado jajaja) sino que, naturalmente, ocurran menos menstruaciones por año... tal vez sea motivo de otro post !! xddd

Λgeиda Ladяidø 2.0 dijo...

se llama amenorrea (y esa sí me la supe sin chismear en Google o Wikipedia)

dekaru dijo...

aaah, matas el chiste !!! q científico me saliste u_U

Λgeиda Ladяidø 2.0 dijo...

es q era mi nickname del MSN hace algunos años xD (siempre he tratado de usar letra A al inicio, y en esa epoca me ponia cosas de enfermedades: afasia, ataraxia, amenorrea, anafilaxis)

lorena85 dijo...

Hay muchas palabras en otros idiomas que no tienen traducción al Español, por eso existen los prestamos lingüísticos a los que luego se les cambia el sonido para hacerlos más parecidos a la lengua que hace el prestamo, como computer pasó a ser computadora, como e-mail, entre muchas otras. La RAE sin embargo no es muy fanS de hacer esto :p Buen Post.

Publicar un comentario

Entradas Relacionadas







[ ver más citas ]